Benelli SuperSport Shotgun User Manual Page 39

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 142
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 38
38
ce; l’originalità del sistema di funzio-
namento inerziale richiede comunque
alla cartuccia un minimo di energia
cinetica necessaria per un completo
automatismo di riarmo determinato
dal rinculo dell’arma stessa.
Approfondite esperienze di laborato-
rio balistico e di prove pratiche ci
consentono di fissare i parametri per il
corretto funzionamento dell'arma,
individuando in 230 kgm il valore
minimo dell'energia cinetica sviluppa-
ta dalla cartuccia cal. 12, in 190 kgm
per il cal. 20 e in 140 kgm per il cal.
28 (valori misurati su canna manome-
trica a 1 m dalla volata).
Garanzia
Le norme di garanzia sono contenute
nello specifico certificato.
La Benelli Armi S.p.A. non si ritiene
responsabile di eventuali danni deri-
vanti dall’uso di munizioni impro-
prie, da negligenze di manutenzione
o da incidenti dovuti ad imperizia nel
maneggio delI’arma.
ATTENZIONE: l’uso di componenti o
parti di ricambio non originali Benelli
annulla la garanzia.
Extensive testing in ballistics labs and
repeated field testing of our line pro-
duced weapons put at 230 kgm the
lowest level of kinetic energy that must
be generated by the cartridge 12
gauge, at 190 kgm for 20 gauge and at
140 kgm for 28 gauge to fully cycle
the action (value measured by mano-
metric barrel at 1 m from the muzzle).
Warranty
Warranty terms are given in the war-
ranty certificate.
Benelli Arms Spa will not be held
responsible for consequential damage
derived from the use of improper
ammunition, lack of maintenance, or
from accidents resulting from misuse
of the arm.
WARNING: the use of non-Benelli ori-
ginals parts on the arm void the war-
ranty.
fonctionnement par inertie ne deman-
de de toute façon à la cartouche qu’u-
ne toute petite quantité d’énergie ciné-
tique nécessaire pour un automatisme
complet de la recharge déterminé par
le recul même de l’arme.
De multiples expérimentations balisti-
ques ainsi que de nombreux essais pra-
tiques de fonctionnement nous permet-
tent de fixer les paramètres pour un
fonctionnement correct de l’arme, en
déterminant à 230 kgm la valeur mini-
mum de l’énergie cinétique dévelop-
pée par la cartouche cal. 12, à 190 kgm
celle développée par le cal. 20 et à 140
kgm celle développée par le cal. 28
(valeurs mesurées avec un canon
manométrique à 1 m de la volée).
Garantie
Les normes de garantie sont indiquées
dans le certificat de garantie.
Benelli Armi S.p.A. décline toute
responsabilité quant aux dommages
qui s’ensuivraient à une utilisation de
munitions impropres, à des négligen-
ces dans l’entretien ou à des accidents
dus à l’inexpérience dans l’utilisation
de l’arme.
ATTENTION: l’utilisation des compo-
sants ou pièces détachées autre que
Benelli annulent la garantie.
Patronen verwendet werden: das Funk-
tionsprinzip der Masseträgheit verlangt
jedoch Patronen mit einem Mindest-
maß an Energie, die benötigt wird, um
die Selbstladeautomatik durch den
Rückstoß der Waffe in Gang zu setzen.
Intensive Tests der ballistischen
Abteilung und praktische Überprüfun-
gen erlauben, folgende Parameter für
das korrekte Funktionieren der Waffe
anzugeben: der niedrigste Wert an kine-
tischer Energie, die die Patrone des
Kalibers 12 entwickeln muss, beträgt
230 kgm. Bei dem Kaliber 20 beträgt
der Wert 190 kgm und 140 kgm dem
Kaliber 28 (ein Wert, der durch mano-
metrischen Lauf 1 m weit von der
Mündung gemessen wurde).
Garantie
Die Garantiebedingungen sind auf
dem Garantieschein angegeben.
Die Firma Benelli Armi S.p.A ist nicht
für Schäden oder Unfälle mit der Waf-
fe haftbar, die durch unsachgemäße
Handhabung oder ungeeignete Muni-
tion verursacht werden.
ACHTUNG: Bei Verwendung fabrik-
fremder Teile erlischt der Garantiean-
spruch.
Page view 38
1 2 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 141 142

Comments to this Manuals

No comments