Benelli SuperSport Shotgun User Manual Page 73

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 142
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 72
72
Cappellotto fissaggio astina
Accertarsi durante il montaggio che il
cappellotto fissaggio astina sia com-
pleto di molla e, specialmente dopo i
primi colpi, che sia ben avvitato, in
modo da mantenere la canna comple-
tamente bloccata alla carcassa.
Munizionamento
Il fucile Benelli utilizza per il suo fun-
zionamento l'energia cinetica del rin-
culo dell'arma.
Utilizzare sempre cartucce che ga-
rantiscano un rinculo sufficiente per
il completo automatismo di riarmo.
AVVERTENZA: all'inizio dell'uso (fu-
cile nuovo) può essere necessario un
breve periodo di rodaggio prima che
l'arma funzioni perfettamente anche
con cariche leggere. In presenza di
problemi di funzionamento, è oppor-
tuno sparare a titolo di rodaggio tre o
quattro scatole di cartucce con carica
standard.
Fore-end cap
Check that the fore-end cap is fitted
with spring and, especially after the
first rounds, check that it is tightened
firmly, to keep the barrel firmly against
to the receiver.
Ammunition
Benelli shotguns use the kinetic energy
generated by the recoil to work the
action.
Use always ammunition that is power-
ful enough to fully cycle the action.
WARNING: when your shotgun is
new and before beginning to use it
normally, a breaking-in period may be
required before your new gun works
perfectly with light target loads. If you
experience any initial functioning
problems, we recommended firing
three or four boxes of standard hunt-
ing cartridges.
Capuchon de fixation du devant
Lors du montage, s’assurer que le
capuchon de fixation du devant pré-
sente aussi son ressort et, tout particu-
lièrement après les premiers coups,
qu’il est bien serré de manière à main-
tenir le canon complètement bloqué
contre la carcasse.
Ravitaillement
Pour leur fonctionnement, le fusil
Benelli utilise l’énergie cinétique de
recul de l’arme.
Toujours utiliser des cartouches qui
garantissent un recul suffisant pour
l’automatisme de réarmement complet.
ATTENTION: au début de son utilisa-
tion (fusil neuf), une courte période de
rodage pourrait se rendre nécessaire
avant que votre fusil fonctionne par-
faitement même avec des charges
légères. En présence de problèmes de
fonctionnement, il est opportun de
tirer trois ou quatre boîtes de cartou-
ches à charge standard à titre de ro-
dage.
Befestigungskappe des Vorderschafts
Achten Sie bei dem Zusammenbau
darauf, dass die Befestigungskappe des
Vorderschafts auch tatsächlich mit der
dazugehörigen Feder versehen ist.
Insbesondere nach den ersten Schüssen
prüfen, ob sie gut angezogen wurde,
damit der Lauf fest am Gehäuse ve-
rankert ist.
Munitionsbestückung
“Benelli” Gewehre nutzen für ihre
Funktion die Rückstoßenergie der
Waffe aus.
Stets Patronen verwenden, die eine
ausreichende Rückstoßkraft für den
kompletten Selbstladevorgang garan-
tieren.
HINWEIS: Bei Neuwaffen kann eine
"Einschießphase" erforderlich sein, bis
die Waffe auch mit leichter Ladung
einwandfrei funktioniert. Bei Funk-
tionsstörungen empfiehlt es sich drei
oder vier Patronenschachteln mit
Standardmunition zu verschießen.
Page view 72
1 2 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 141 142

Comments to this Manuals

No comments