Benelli Vinci Tactical Shotgun User Manual

Browse online or download User Manual for Sports and recreation Benelli Vinci Tactical Shotgun. Benelli Vinci Tactical Shotgun User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 146
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50
61029 Urbino - Italy
Tel. ++ 39-0722-3071
Fax ++ 39-0722-307206
http://www.benelli.it
Benelli USA Corporation
Head Office:
17603 Indian Head Highway
Accokeek, MD 20607-2501
Phone 301-283-6981 - Fax 301-283-6988
Website: www.benelliusa.com
Ship Warehouse:
901 8 Street
Pocomoke MD, 21851
G0534100-01-2010
USE / MAINTENANCE
th
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 145 146

Summary of Contents

Page 1 - USE / MAINTENANCE

Benelli Armi S.p.A.Via della Stazione, 5061029 Urbino - ItalyTel. ++ 39-0722-3071Fax ++ 39-0722-307206E-mail: [email protected]://www.benelli.i

Page 2 - Óõíô‡ñçóç

92. MANEJAR SIEMPRE EL ARMACOMO SI ESTUVIESE CARGADA.Nunca dar por sentado que el armaestá descargada. El único modo segu-ro para asegurarse de que el

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

993) Insertar la espiga-fijación-guarda-monte (fig. 56).4) Insertar el almacén en el afuste,manteniendo alineado el botón demontaje/desmontaje con el

Page 4 - ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·

100ATTENZIONE: accertarsi di collocaresempre la molla-rinculo-otturatore tratesta di chiusura ed otturatore stesso,per evitare che nella fase di chius

Page 5 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

101ATENCIÓN: cerciorarse siempre deque ha colocado el muelle-retroceso-obturador entre la cabeza de cierre y elobturador mismo, para evitar que en laf

Page 6 - ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™

102ATTENZIONE: accertarsi di avere mon-tato sempre la molla del percussore.9) Inserire l'otturatore nel fodero,avendo cura di allineare il foroal

Page 7

103ATENCIÓN: cerciorarse siempre de quese ha montado el muelle del percutor.9) Insertar el obturador en la cubierta,teniendo cuidado para alinear lacu

Page 8

10410) Portare l'otturatore in chiusura etrattenerlo in tale posizione trami-te la manetta (fig. 67); premereverso il basso con il pollice il pia

Page 9

10510) Poner el obturador en cierre ymantenerlo en dicha posición me-diante la maneta (fig. 67); presio-nar hacia abajo con el pulgar laplaca-tope-obt

Page 10

106Accessori e regolazioniVariazione piega e deviazione arma ... 108Moduli tubo serbatoio ... 116Pulizia mo

Page 11

107Accesorios y regulaciones Variación pliegue ydesvío arma ... 109Módulos tubo almacén ... 117Limpie

Page 12

108Variazione piega e deviazione armaPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scoppio e tubo ser

Page 13

103. CUSTODIRE L’ARMA IN UNLUOGO SICURO E NON ACCES-SIBILE AI BAMBINI.E’ vostro compito assicurarvi che iminori o altre persone non autorizzatenon abb

Page 14

109Variación inclinación ydesvío armaAntes de efectuar cualquier tipo deoperación en el arma, controle siempreque la cámara de explosión y el tubodel

Page 15

110Vérifiez si la pente de la crosse s’a-dapte parfaitement à votre personneou si la crosse est trop basse ou trophaute.Stellen Sie fest, ob die Schaf

Page 16

111Establecer si la inclinación de la culatase adapta perfectamente a su persona osi la culata es demasiado baja o dema-siado alta .Verifique se a inc

Page 17

112Procedura di sostituzione1) Svitare la boccola-tenuta-mollesul modulo calcio (chiave da 13mm) (fig. 70) per separare il grup-po ghiera-serraggio-ca

Page 18

113Procedimiento de sustitución 1) Destornillar el casquillo-resisten-cia-muelles en el módulo culata(llave de 13 mm) (fig. 70) para se-parar el grupo

Page 19

1143) Montare il gruppo ghiera-serrag-gio-calcio con la boccola-tenuta-molle rivolta all'esterno (fig. 74) everificare che il gruppo stesso siabe

Page 20

1153) Montar el grupo virola-cierre-cula-ta con el casquillo-resistencia-mue-lles orientado hacia afuera (fig. 74)y controlar que dicho grupo estébie

Page 21

116Modules tube magasinLes modules interchangeables tubemagasin suivants sont disponibles pouraugmenter la capacité du magasin del’arme.Magazinrohr-Mo

Page 22

117Módulos tubo almacén Cuenta con los siguientes módulosintercambiables tubo-almacén paraaumentar la capacidad del almacéndel arma.Módulos tubo depós

Page 23

118Per i moduli M515-M640 il kit com-prende anche un assieme anello unio-ne canna-modulo tubo serbatoio (fig.76).Per la sostituzione del modulo tubose

Page 24

113. GUARDAR EL ARMA EN UNLUGAR SEGURO Y NO ACCESI-BLE A LOS NIÑOS.Es su deber cerciorarse de que meno-res u otras personas no autorizadas notengan ac

Page 25

119Para los módulos M515-M640 el kitincluye también un juego anillo unióncañón-módulo tubo almacén (fig. 76).Para la sustitución del módulo tuboalmacé

Page 26

120Pulizia moduli serbatoioPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scoppio e tubo serba-toio si

Page 27

121Limpeza módulos depósitoAntes de realizar qualquer tipo deintervenção na arma, certificar-se sem-pre de que a câmara e o tubo depósitoestão complet

Page 28

122To clean the magazine tube Modules,proceed as follows:1) If the magazine tube Module ismounted on the gun, with the gununloaded and the barrel poin

Page 29

123Para realizar la limpieza de los módu-los tubo almacén proceda de la si-guiente manera:1) En caso de que el módulo tubo-almacén esté montado en el

Page 30

1242) Nelle armi con modulo tubo serba-toio inamovibile, la pulizia deveessere effettuata a tubo montato,operando come segue: premere ilpulsante ed av

Page 31 - Vorstellung

1252) En las armas con módulo tuboalmacén inamovible, la limpiezadebe realizarse con el tubo monta-do, operando de la siguiente ma-nera: presionar el

Page 32 - ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË

126NOTA: in caso di moduli Tubo Serba-toio M395-M515-M640, svitare diret-tamente il tappo tubo serbatoio usan-do una moneta (o un cacciavite), trat-te

Page 33 - Technische Beschreibung

127NOTA: en caso de módulos Tubo Al-macén M395-M515-M640, destornillardirectamente el tapón tubo almacénusando una moneda (o un destorni-llador), mant

Page 34 - ∆¯ÓÈ΋ ÂÚÈÁÚ·Ê‹

1285) Sfilare la molla ed il cappellottospingi cartuccia (fig. 82), procederealla pulizia dei componenti quindirimontarli assicurandosi di fissare ilt

Page 35

124. MAI SPARARE CONTRO SPEC-CHI D’ACQUA O SU SUPERFICIDURE.Sparare contro specchi d’acqua, con-tro una roccia o altre superfici dureaumenta il rischi

Page 36

1295) Extraer el muelle y capuchón em-puje cartucho (fig. 82), procedacon la limpieza de los componen-tes luego volver a montarlos con elcuidado de fi

Page 37

1306) Procedere al montaggio del modu-lo tubo serbatoio sull’arma comeillustrato nel capitolo “Montaggiodell’arma”.Nelle armi con modulo tubo serba-to

Page 38

1316) Proceda con el montaje del módu-lo tubo almacén en el arma comoilustrado en el capítulo “Montajedel arma”.En las armas con módulo tuboalmacén in

Page 39 - Warranty

132Strozzatore internoPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scoppio e tubo serba-toio siano c

Page 40 - Гарантийные обязательства

133Choke internoAntes de efectuar cualquier tipo deoperación en el arma, cerciorarse siem-pre que la cámara de explosión y eltubo almacén estén ¡compl

Page 41 - Zusammenbauen (des in der

134Per cambiare o pulire lo strozzatoreinterno agire nel seguente modo:1) Svitare lo strozzatore interno uti-lizzando la speciale chiave denta-ta in d

Page 42 - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

135Para cambiar o limpiar el choke inter-no obrar de la siguiente manera:1) Destornillar el choke interno utili-zando la llave dentada especial dedota

Page 43

136ATTENZIONE: lo strozzatore corretta-mente montato non deve sporgeredalla volata della canna.4) Completare il montaggio dellostrozzatore avvitandolo

Page 44 - ÙÔ˘ fiÏÔ˘

137ATENCIÓN: el choke correctamentemontado no debe sobresalir de lavoladura del cañón.4) Completar el montaje del chokeatornillándolo con fuerza con l

Page 45

138Gli strozzatori Benelli sono mar-cati per una rapida identificazio-ne. Le intacche sulla parte fron-tale di ogni strozzatore permet-tono un rapido

Page 46

134. NUNCA DISPARAR CONTRAESPEJOS DE AGUA O SUPERFI-CIES DURAS.Disparar contra espejos de agua, con-tra una roca u otras superficies durasaumenta el r

Page 47

139Los chokes Benelli están marca-dos para una identificación rápi-da. Las muescas en la parte delan-tera de cada choke permiten unrápido reconocimien

Page 48

140Sostituzione mirinoUtilizzando un cacciavite a testa pia-na sollevare l’estremità del mirino esfilarlo (fig. 89). AVVERTENZA: questa opzione è vali

Page 49

141Sustitución mira Utilizando un destornillador de cabe-za plana elevar la extremidad de lamira y extraerla (fig. 89). ADVERTENCIA: esta opción tiene

Page 50

142NOTE - NOTES - NOTES - HINWEISE - NOTAS - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Page 51

143NOTE - NOTES - NOTES - HINWEISE - NOTAS - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Page 52 - ∂Ó¤ÚÁÂȘ Á¤ÌÈÛ˘

NOTE - NOTES - NOTES - HINWEISE - NOTAS - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Page 53

Benelli Armi S.p.A.Via della Stazione, 5061029 Urbino - ItalyTel. ++ 39-0722-3071Fax ++ 39-0722-307206E-mail: [email protected]://www.benelli.i

Page 54 - ¢È·‰Èηۛ· Á¤ÌÈÛ˘

145. CONOSCERE LE CARATTERISTI-CHE DI SICUREZZA DELL’ARMACHE STATE USANDO, TENENDOPRESENTE CHE I DISPOSITIVI DISICUREZZA NON SOSTITUISCO-NO LE PROCEDU

Page 55

155. CONOCER LAS CARACTERÍSTI-CAS DE SEGURIDAD DEL ARMAQUE ESTÁ USANDO, RECOR-DANDO QUE LOS DISPOSITI-VOS DE SEGURIDAD NO SUS-TITUYEN LOS PROCEDIMIEN-

Page 56

166. CONSERVARE L’ARMA IN MODOAPPROPRIATO.Custodire l’arma in modo che non siaccumuli sporco o polvere nelle partimeccaniche. Seguendo le istruzionico

Page 57

176. CONSERVAR EL ARMA DE MODOAPROPIADO.Guardar el arma de modo que no seacumule suciedad o polvo en las par-tes mecánicas. Siguiendo las instruc-cion

Page 58

187. UTILIZZARE MUNIZIONIAPPROPRIATE.Utilizzare solo munizioni di fabbrica,nuove munizioni realizzate secondole seguenti specifiche industriali: CIP(E

Page 59

Uso • ManutenzioneUse • MaintenanceMode d’emploi • EntretienGebrauch • WartungUso • MantenimientoUtilização • ManutençãoИспользование • Техобслуживан

Page 60

197. UTILICE MUNICIONES APRO-PIADAS.Utilice sólo municiones de fábrica,nuevas realizadas según los siguientesrequisitos específicos industriales: CIP(

Page 61 - Auswechseln der Patrone

208. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALIDI PROTEZIONE E TAPPI PER LEORECCHIE QUANDO SI SPARA.La probabilità che gas, polvere dasparo o frammenti metallici colpi

Page 62 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ê˘ÛÈÁÁÈÔ‡

218. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PRO-TECCIÓN Y TAPONES PARA LOSOÍDOS CUANDO SE DISPARA.La probabilidad de que gas, pólvora ofragmentos metálicos golpeen y

Page 63

229. NON ARRAMPICARSI MAI SUALBERI, RECINZIONI O OSTA-COLI CON L’ARMA CARICA.Aprire e svuotare la/e camera/e del-l’arma e mettere la sicura prima diar

Page 64

239. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁR-BOLES, PROTECCIONES U OBS-TÁCULOS CON EL ARMA CAR-GADA.Abra y vacíe la/s cámaras del arma yponga el seguro antes de tr

Page 65

2410. EVITARE L’USO DI BEVANDEALCOLICHE O MEDICINALICHE POSSANO DIMINUIRE IRIFLESSI E L’AUTOCONTROLLOMENTRE SI SPARA.Non bere quando si spara. Se si a

Page 66

2510. EVITE EL USO DE BEBIDAS AL-COHÓLICAS O MEDICAMEN-TOS QUE PUEDAN DISMINUIRLOS REFLEJOS Y EL AUTOCON-TROL MIENTRAS SE DISPARA.No beba cuando dispa

Page 67 - Entladen der Waffe

2611. NON TRASPORTARE MAIUN’ARMA CARICA.Scaricare sempre l’arma prima diriporla in un veicolo (camera e serba-toio vuoti). Cacciatori e tiratori devo-

Page 68 - ∂Ó¤ÚÁÂȘ ·ÔÁ¤ÌÈÛ˘

2711. NUNCA TRANSPORTE UN ARMACARGADA.Descargue siempre el arma antes deponerla en el vehículo (cámara y al-macén vacíos). Cargadores y tiradoresdeben

Page 69

2812. AVVERTENZE SULL’ESPOSIZIO-NE AL PIOMBO.Scaricare l’arma in aree con scarsaventilazione, pulire armi o maneggia-re munizioni può comportare unaes

Page 70

2Indice Norme di sicurezza ... 4Presentazione ... 30Descrizione tecnica ...

Page 71

2912. ADVERTENCIAS SOBRE LA EX-PLOSIÓN DE PLOMO.Descargue el arma en zonas con esca-za ventilación, limpiar armas o mane-jar municiones puede conlleva

Page 72

30PresentazioneBenelli ha posto numerose pietremiliari nel processo evolutivo dellearmi da sparo, in particolar modo perquanto riguarda i semiautomati

Page 73

31PresentaciónBenelli ha puesto numerosas piedrasmiliares en el proceso evolutivo de lasarmas para disparar, especialmente porlo que respecta a los se

Page 74 - Î·È Ï‡ÛÂȘ

32Descrizione tecnicaIl semiautomatico Vinci utilizza unnuovo Sistema Inerziale che sfrutta l’e-nergia cinetica del rinculo, nello stessomodo dei fuci

Page 75

33Descripción técnicaEl semiautomático Vinci utiliza un nue-vo Sistema Inercial que aprovecha laenergía cinética del retroceso delmismo modo que los f

Page 76

34mento di supporto per l’intero fucile.Il modulo calcio è alloggiato nellaparte posteriore del fodero tramite uninnesto rapido che consente di perso-

Page 77 - Zu verwendende Munition

35junto a la cubierta, un elemento desoporte para todo el fusil.El modulo culata está alojado en laparte posterior de la cubierta medianteuna conexión

Page 78 - ∏ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ Ê˘ÛÈÁÁÈÒÓ

36Montaggio e sostituzione sono fasimolto semplici che non richiedonol’ausilio di utensili né di attrezzature.I moduli serbatoio possono essere dilung

Page 79 - Manutenzione

37dia, mientras en la parte delantera seencuentra el módulo almacén, conec-tado al módulo cañón mediante unsencillo giro. Montaje y sustituciónson fas

Page 80 - ™˘ÓÙ‹ÚËÛË

38Approfonditi esperimenti balistici dilaboratorio e specifici test di praticaconfermano che per un corretto fun-zionamento dell’arma, il valore dell’

Page 81

3ÍndiceNormas de seguridad ... 5Presentación ... 31Funcionamiento ...

Page 82 - (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ

39Minuciosos experimentos balísticos delaboratorio y test específicos de prácti-ca confirman que para un correcto fun-cionamiento del arma, el valor d

Page 83 - Zerlegen der Waffe

40Montaggio (da fucile imballato)Componenti confezione (fig. 1):a) Modulo Affusto/Modulo Tubo Ser-batoiob) Modulo Canna/Modulo Otturatorec) Modulo Cal

Page 84 - Разборка ружья

41Montaje(de fusil embalado)Componentes confección (fig. 1):a) Módulo Afuste/Módulo Tubo Al-macénb) Módulo Cañón/Módulo Obturadorc) Módulo Culatad) Mó

Page 85

42Procedura di montaggio dell'arma1) Montare il calcio sulla canna, alli-neando il punto bianco di riferi-mento con la linea di mira delfodero (f

Page 86

43Procedimiento de montajedel arma1) Montar la culata en el cañón, ali-neando el punto blanco de refe-rencia con la línea de mira de lacubierta (fig.

Page 87

443) Prendere l'affusto e accertarsi cheil punto bianco di riferimento peril montaggio sia ben visibile all'in-terno dell'asola inferio

Page 88

453) Tomar el afuste y cerciorarse deque el punto blanco de referenciapara el montaje sea bien visible enel interior del ojal inferior posicio-nado ce

Page 89

464) Accostare l'affusto al modulo can-na/otturatore, in posizione vertica-le, in modo da far combaciarel'incavo presente sul lato destrodel

Page 90

474) Acercar el afuste al módulo cañón/obturador, en posición vertical, demodo que coincida la cavidad pre-sente en el lado derecho del afustecon el p

Page 91

486) Per accertarsi che tutte le opera-zioni siano state eseguite corretta-mente, aprire e richiudere l'ottura-tore tramite la relativa manetta d

Page 92

4NORME DI SICUREZZAAVVERTENZA: SI PREGA DI LEGGE-RE IL PRESENTE MANUALE PRIMADI MANEGGIARE LA VOSTRAARMA.AVVERTENZA: SE MANEGGIATENON CORRETTAMENTE, L

Page 93

496) Para asegurarse de que todas lasoperaciones se han realizado co-rrectamente, abra y cierre el obtu-rador mediante la correspondientemaneta de arm

Page 94

50Sicura dell'armaIl pulsante di sicura "a traversino" èposizionato sulla parte anteriore dellaguardia. Per inserire la sicura premerei

Page 95

51Seguro del armaEl pulsador de seguro "de cerrojo" estáposicionado en la parte delantera delguardamonte. Para introducir el segu-ro presion

Page 96

52A seconda del modulo serbatoio indotazione, della lunghezza delle car-tucce e delle norme vigenti in mate-ria, il serbatoio di alimentazione èpredis

Page 97 - Zusammenbauen der Waffe

53Según el módulo almacén de dota-ción, el largo de los cartuchos y lasnormas vigentes en la materia, el al-macén de alimentación está colocadopara pe

Page 98 - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘

541) La leva-discesa-cartuccia devepresentare il settore marcato inrosso ben visibile (fig. 15). Senecessario, portarla nella giustaposizione premendo

Page 99

551) La palanca-bajada-cartucho debepresentar el sector marcado conrojo bien visible (fig. 15). Si esnecesario, ponerla en la posiciónjusta presionand

Page 100

56Ripetere l'operazione sino al comple-to caricamento del serbatoio.ATTENZIONE: il caricamento del ser-batoio deve essere effettuato semprecon i

Page 101

57Repetir la operación hasta que quedecompletamente cargado el almacén.ATENCIÓN: la carga del almacéndebe realizarse siempre con el martillocargado, p

Page 102

582) Rilasciare l'otturatore che, scor-rendo in avanti, incamera la car-tuccia e si arresta nella posizionedi chiusura (fig. 20).ATTENZIONE: anch

Page 103

5NORMAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: SE RUEGA LEER ELPRESENTE MANUAL ANTES DE MA-NEJAR SU ARMA.ADVERTENCIA: SI SE MANEJA ELARMA DE MODO INCORRECTO,LAS ARM

Page 104

592) Liberar el obturador que, deslizan-do hacia adelante, encanalando elcartucho, se detiene en la posiciónde cierre (fig. 20).ATENCIÓN: aún cuando e

Page 105

60Sostituzione cartuccia(Operazione da effettuarsi con armain sicura - vedi "Sicura dell'arma" - econ canna orientata in direzione disi

Page 106

61Sustitución del cartucho (Operación que debe realizarse con elarma en seguro - véase "Seguro delarma" y con el cañón orientado endirección

Page 107

62A) - introduzione manuale della car-tuccia 1) Appoggiare il calcio sull'anca edaprire l'otturatore: la cartuccia incamera viene estratta e

Page 108 - Ú˘ıÌ›ÛÂȘ

63A) - introducción manual del nuevocartucho1) Apoyar la culata en la cadera yabrir el obturador: el cartucho enla cámara se extrae y expulsa (fig.21)

Page 109 - Einstellmöglichkeiten Senkung

64B) - azionamento della leva-discesa-cartuccia 1) Appoggiare il calcio sull'anca,premere la leva-discesa-cartuccia(fig. 23) ed aprire l'ott

Page 110 - ·ÔÎϛۈ˜

65B) - accionamiento de la palanca-baja-da-cartucho1) Apoyar la culata en la cadera, pre-sionar la palanca-bajada-cartucho(fig. 23) y abrir el obturad

Page 111

66Scaricamento dell’arma(Operazione da effettuarsi con armain sicura - vedi "Sicura dell'arma" - econ canna orientata in direzione disi

Page 112 - SX = Izquierdo

67Descarga del arma Operación que debe realizarse con elarma en seguro - véase "Seguro delarma" y con el cañón orientado endirección de segu

Page 113

683) Capovolgere l'arma e, spingendol'elevatore verso il basso, premere(dall'interno dell'affusto) il pulsan-te-leva-fermo-cartucc

Page 114 - ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘

61. NON PUNTARE MAI L’ARMACONTRO UNA DIREZIONE CHENON SIA PIÙ CHE SICURA.Non puntare mai la canna dell’armacontro sé stessi o contro un’altra per-sona

Page 115

693) Voltear el arma y, empujando elelevador hacia abajo, presionar(desde el interior del afuste) elbotón-palanca-cartucho (fig. 28).4) El cartucho de

Page 116

702) Lasciare la manetta accompa-gnandola con la mano, e riportarel'otturatore in chiusura (fig. 27).3) Capovolgere l'arma e, spingendol&apo

Page 117 - Magazine tube Modules

712) Soltar la maneta acompañándolacon la mano, y volver a colocar elobturador en cierre (fig. 27).3) Voltear el arma y, empujando elelevador atrás ha

Page 118 - ªÔÓ¿‰Â˜ ·Ôı‹Î˘

72Inconvenienti e rimediPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scoppio e tubo serba-toio siano

Page 119

73Inconvenientesy solucionesAntes de efectuar cualquier tipo deoperación en el arma, controlar siem-pre que la cámara de explosión y eltubo del almacé

Page 120

74MunizionamentoL’automatico Benelli utilizza per il suofunzionamento l'energia cinetica delrinculo dell'arma.Utilizzare sempre cartucce che

Page 121

75MunicionesEl automático Benelli utiliza para sufuncionamiento la energía cinética delretroceso del arma.Utilizar siempre cartuchos que garan-tizan u

Page 122 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·ÔıËÎÒÓ

76Munizioni da usareNel fucile cal. 12 si possono usarecartucce con bossolo da 70 mm (2”3/4) o da 76 mm (3”), caricate a palli-ni sia di piombo che di

Page 123

77Municiones para usarEn el fusil cal. 12 se pueden usar car-tuchos con casquillo de 70 mm (2”3/4) o de 76 mm (3”), cargue con bali-nes ya sea de plom

Page 124

78ManutenzionePrima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scoppio e tubo serba-toio siano completam

Page 125

71. NUNCA APUNTE EL ARMACONTRA UNA DIRECCIÓN QUENO SEA MÁS QUE SEGURA.Nunca apunte el cañón del arma con-tra sí mismo o contra otra persona.Esto es de

Page 126

79MantenimientoAntes de efectuar cualquier tipo deoperación en el arma, cerciorarse siem-pre de que la cámara de explosión y eltubo del almacén estén

Page 127

80NB: tutte le canne sono cromate inter-namente.NOTA: per la pulizia dello strozzato-re e della relativa sede leggere atten-tamente il paragrafo “Stro

Page 128

81NOTA: todos los cañones están cro-mados en su interior.NOTA: para la limpieza del estrangu-lador interno y de su correspondientealojamiento lea ate

Page 129

82Smontaggio dell’arma(per manutenzione e pulizia)Prima di effettuare qualunque tipo diintervento sull'arma, accertarsi sempreche camera di scopp

Page 130

83Desmontaje del arma (para mantenimiento y limpieza)Antes de efectuar cualquier tipo deoperación en el arma, cerciorarse siem-pre de que la cámara de

Page 131

842) Premere il pulsante di montaggio/smontaggio (fig. 32) e ruotare iltappo serbatoio in senso antiora-rio (fig. 33).3) L'affusto può ora scorre

Page 132

852) Presionar el botón de montaje/desmontaje (fig. 32) y girar el tapóndel almacén en sentido contrarioal reloj (fig. 33).3) El afuste ahora puede de

Page 133 - Innen-Choke

864) Ruotare con decisione il calcio insenso antiorario di 90° (fig. 35) esepararlo dalla canna (fig. 36).5) Premere verso il basso con il polli-ce il

Page 134 - Дульные устройства

874) Girar con decisión la culata en sen-tido contrario al reloj de 90° (fig.35) y separarla del cañón (fig. 36).5) Presionar hacia abajo con el pulga

Page 135

886) Estrarre la manetta (fig. 39) e sfila-re poi l'otturatore dalla canna (fig.40).7) Sfilare il perno-arresto-percussoredall'otturatore, a

Page 136

82. MANEGGIARE SEMPRE L’ARMACOME SE FOSSE CARICA.Mai dare per scontato che l’arma siascarica. L’unico modo sicuro peraccertarsi che l’arma abbia la/e

Page 137

896) Extraer la maneta (fig. 39) y extraerluego el obturador del cañón (fig.40).7) Extraer el perno-parada-percutordel obturador, con cuidado para re-

Page 138

909) Togliere il perno-rotazione-testadi chiusura (fig. 43).10) Sfilare la testa di chiusura (fig.44).11) Togliere la molla-rinculo-ottura-tore dall

Page 139 - STEEL SHOT -OK-M

919) Quitar el perno-giro-cabeza decierre (fig. 43).10) Extraer la cabeza de cierre (fig.44).11) Quitar el muelle-retroceso-obtu-rador de su alojamien

Page 140 - B ™Àªµ√§√

9212) Inserire la sicura (fig. 46), estrar-re quindi la spina-fissaggio-guar-dia dall'affusto, utilizzando lapunta del percussore o un punte-ruol

Page 141 - Auswechseln des Korns

9312) Introducir el seguro (fig. 46), ex-traer luego la espiga-fijación-guar-damonte desde el afuste, utilizan-do la punta del percutor o un pun-zón a

Page 142 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÛÙfi¯·ÛÙÚÔ˘

9415) Spingere a fondo il pulsante dimontaggio/smontaggio e sfilarein avanti il serbatoio, senza ruo-tarlo (fig. 50), fino ad estrarlocompletamente (f

Page 143

9515) Empujar a fondo el botón de mon-taje/desmontaje y extraer haciaadelante el almacén, sin girarlo(fig. 50), hasta a extraerlo comple-tamente (fig.

Page 144

96Montaggio dell’armaPer il corretto montaggio dell'armarispettare la sequenza indicata.1) Premendo il pulsante leva-fermo-cartuccia, inserire ne

Page 145

97Montaje del arma Para un correcto montaje del armarespete la secuencia indicada.1) Presionando el botón palanca-blo-queo-cartucho, introduzca en ela

Page 146

983) Infilare la spina-fissaggio-guardia(fig. 56).4) Inserire il serbatoio nell'affusto,mantenendo allineato il pulsantedi montaggio/smontaggio c

Comments to this Manuals

No comments