Benelli SuperSport Shotgun User Manual

Browse online or download User Manual for Sports and recreation Benelli SuperSport Shotgun. Benelli SuperSport Shotgun User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 142
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2 - Óõíô‡ñçóç

92. MANEJAR SIEMPRE EL ARMACOMO SI ESTUVIESE CARGADA.Nunca dar por sentado que el armaestá descargada. El único modo segu-ro para asegurarse de que el

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

99ADVERTENCIA: con el montaje termi-nado, la biela del obturador, pasandoarriba del guardamonte, debe colocar-se sobre el eje guía del resorte de labi

Page 4 - ¬åñéå÷üìåíá

10010) Prendere il fodero ed accostarloalla carcassa in posizione legger-mente avanzata rispetto all’ottu-ratore (fig. 59).11) Mantenendo il fodero ad

Page 5 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

10110) Coja la cubierta y acérquela a lacarcasa en posición ligeramenteavanzada respecto al obturador(fig. 59).11) Manteniendo la cubierta unida ala

Page 6 - ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™

102Accessori e regolazioniVariazione e deviazione piega ... 104Strozzatore interno ... 116Bindelle intercambiabili ...

Page 7

103Accesorios y regulacionesVariación y desviación inclinación ... 105Choke interno ... 117Nervios del cañón intercamb

Page 8

104Variazione edeviazione piegaPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano c

Page 9

105Variación y desviación inclinaciónAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmac

Page 10

106DX = rechtsSX = linksStabilite se la piega del calcio si adat-ta perfettamente alla vostra persona, ose sia troppo basso oppure troppoalto.Determin

Page 11

107Se debe establecer si la inclinación dela culata se adapta perfectamente aUsted o si la culata es demasiado bajao demasiado alta.Deve estabelecer s

Page 12

108Se troppo basso, selezionare il set diregolazione precedente in ordine alfa-betico (p.e. se lo spessore montato infabbrica è marcato “C”, passare a

Page 13

103. CUSTODIRE L’ARMA IN UNLUOGO SICURO E NON ACCES-SIBILE AI BAMBINI.E’ vostro compito assicurarvi che iminori o altre persone non autorizzatenon abb

Page 14

109Si es demasiado baja: seleccione elset de regulación precedente en ordenalfabético (por ejemplo; si el espesormontado en la fábrica está marcadoco

Page 15

1102) Svitare il dado di bloccaggio cal-cio “2” (chiave esagonale da 13mm).3) Sfilare dal tubo guida molla biellail dado “2”, la rondella elastica“3”,

Page 16

1112) Destornille la tuerca de bloqueode la culata “2” (llave hexagonalde 13 mm).3) Quite del tubo de la guía resortebiela, la tuerca “2”, la arandel

Page 17

112B) calcio sintetico (fig. 64)1) Esercitare una pressione sul cal-ciolo “1” e contemporaneamenteimprimere un movimento dal bas-so verso l’alto (figg

Page 18

113B) culata sintética (fig. 64)1) Ejerza una presión en la cantonera“1” y contemporáneamente impri-ma un movimiento del bajo haciael alto (figs. 65-6

Page 19

114AVVERTENZA: utilizzare sempre lospessore piega “7”, il piastrino calcio“4” e lo spessore deviazione “6”aventi tutti la stessa lettera; esempio C -C

Page 20

115ADVERTENCIA: utilice siempre elespesor inclinación “7”, la plaquitaculata “4” y el espesor desviación“6” con la misma letra; por ejemplo C- CDX - D

Page 21

116Strozzatore internoPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completame

Page 22

117Choke interiorAntes de efectuar qualquer inter-venção na sua arma, assegure-se quea câmara e o depósito estão vazios.(Leia atentamente as instruçõe

Page 23

118Per cambiare o pulire lo strozzatoreinterno agire nel seguente modo:1) Svitare lo strozzatore interno uti-lizzando la speciale chiave denta-ta in

Page 24

113. GUARDAR EL ARMA EN UNLUGAR SEGURO Y NO ACCESI-BLE A LOS NIÑOS.Es su deber cerciorarse de que meno-res u otras personas no autorizadas notengan ac

Page 25

119Para cambiar o limpiar el choke inter-no actúe como se explica a continua-ción:1) Destornille el choke interno utili-zando la llave dentada en dot

Page 26

120ATTENZIONE: lo strozzatore corretta-mente montato non deve sporgeredalla volata della canna.4) Completare il montaggio dellostrozzatore avvitandolo

Page 27

121ATENCIÓN: el choke correctamentemontado no debe sobresalir de laboca del cañón.4) Complete el montaje del chokeatornillándolo con fuerza utilizan-d

Page 28

122Gli strozzatori Benelli sono mar-cati per una rapida identificazio-ne. Le intacche sulla parte fron-tale di ogni strozzatore permet-tono un rapido

Page 29

123Los chokes Benelli están marca-dos para una rápida identifica-ción. Las marcas en la parte fron-tal de cada choke permiten unarápida identificación

Page 30

124Bindelle intercambiabiliPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano compl

Page 31 - Einleitung

125Nervios del cañón intercambiablesAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmacé

Page 32 - ¬áñïõóßáóç

1262) Sollevare e sfilare la bindella daglialloggiamenti sulla canna, tirando-la in avanti (figg. 73-74).3) Procedere al montaggio della bin-della des

Page 33 - Funktionsweise

1272) Levante y quite el nervio de sulugar en el cañón, jalándolo haciaadelante (figs. 73-74).3) Monte el nervio deseada, procu-rando colocarlo correc

Page 34 - Ëåéôïõñãßá

1284) Bloccare la bindella con la vite difissaggio (figg. 78-79).4) Fix the rib with the fixing screw(figs. 78-79).4) Immobiliser la bande à l’aide de

Page 35

124. MAI SPARARE CONTRO SPEC-CHI D’ACQUA O SU SUPERFICIDURE.Sparare contro specchi d’acqua, con-tro una roccia o altre superfici dureaumenta il rischi

Page 36

1294) Bloquee el nervio con el tornillode fijación (figs. 78-79).4) Fixá-la com o respectivo parafuso(fig. 78-79).4) Зафиксируйте планку при помощикр

Page 37

130Regolazione linea di mira(ove prevista)Qualora la taratura standard effettuatain fabbrica non risponda alle esigenzedi tiro individuali, è possibil

Page 38

131Ajuste de la línea de mira(en caso sea prevista)En caso de que el ajuste estándar rea-lizado en la fábrica no correspondacon las exigencias de tiro

Page 39 - Garantie

132Regolazione lateralelinea di mira (ove prevista)Per la regolazione laterale della taccadi mira, agire nel seguente modo (figg.80-81):1) Con la chia

Page 40 - Гарантия

133Ajuste lateralde la línea de mira(en caso sea prevista)Para el ajuste lateral del alza actúe dela siguiente manera (figs. 80-81):1) Con la llave ab

Page 41 - Zusammenbau (des in der

134Per la regolazione laterale del mirino,agire nel seguente modo:1) Con la chiave in dotazione svitareleggermente la vite regolazionelaterale del mir

Page 42 - Äéáäéêáóßá óõíáñìïëüãçóçò

135Para el ajuste lateral de la mira actúede la siguiente manera:1) Con la llave abastecida en dota-ción destornille ligeramente el tor-nillo de ajust

Page 43

136Regolazione verticale linea di mira(ove prevista)Per la regolazione verticale della tac-ca di mira, agire nel seguente modo(figg. 83-84):1) Con la

Page 44

137Ajuste vertical de la línea de mira(en caso sea prevista)Para el ajuste vertical del alza actúede la siguiente manera (figs. 83-84):1) Con la llave

Page 45

138Per la regolazione verticale del mirino,agire nel seguente modo:1) Con la chiave in dotazione regola-re la posizione del mirino nel sen-so desidera

Page 46

134. NUNCA DISPARAR CONTRAESPEJOS DE AGUA O SUPERFI-CIES DURAS.Disparar contra espejos de agua, con-tra una roca u otras superficies durasaumenta el r

Page 47

139Para el ajuste vertical de la mira actúede la siguiente manera:1) Con la llave abastecida en dota-ción ajuste la posición de la miraen el sentido d

Page 48

NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS - ANOTAÇÕES - ПРИМЕЧАНИЯ - ÓHMEIÙÓEIÓ

Page 49

Benelli Armi S.p.A.Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALYTel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307206 E-mail: [email protected]://www.benelli.

Page 50

145. CONOSCERE LE CARATTERISTI-CHE DI SICUREZZA DELL’ARMACHE STATE USANDO, TENENDOPRESENTE CHE I DISPOSITIVI DISICUREZZA NON SOSTITUISCO-NO LE PROCEDU

Page 51

155. CONOCER LAS CARACTERÍSTI-CAS DE SEGURIDAD DEL ARMAQUE ESTÁ USANDO, RECOR-DANDO QUE LOS DISPOSITI-VOS DE SEGURIDAD NO SUS-TITUYEN LOS PROCEDIMIEN-

Page 52 - ÅíŸñãåéåò ãŸìéóçò

166. CONSERVARE L’ARMA IN MODOAPPROPRIATO.Custodire l’arma in modo che non siaccumuli sporco o polvere nelle partimeccaniche. Seguendo le istruzionico

Page 53

176. CONSERVAR EL ARMA DE MODOAPROPIADO.Guardar el arma de modo que no seacumule suciedad o polvo en las par-tes mecánicas. Siguiendo las instruc-cion

Page 54 - Äéáäéêáóßá ãŸìéóçò

187. UTILIZZARE MUNIZIONIAPPROPRIATE.Utilizzare solo munizioni di fabbrica,nuove munizioni realizzate secondole seguenti specifiche industriali: CIP(E

Page 55

Uso • ManutenzioneUse • MaintenanceUsage • EntretienGebrauch • WartungUso • ManutenciónUtilização • ManutençãoИспользование • Техобслуживание±ñ‡óç • Ó

Page 56

197. UTILICE MUNICIONES APRO-PIADAS.Utilice sólo municiones de fábrica,nuevas realizadas según los siguientesrequisitos específicos industriales: CIP(

Page 57

208. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALIDI PROTEZIONE E TAPPI PER LEORECCHIE QUANDO SI SPARA.La probabilità che gas, polvere dasparo o frammenti metallici colpi

Page 58

218. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PRO-TECCIÓN Y TAPONES PARA LOSOÍDOS CUANDO SE DISPARA.La probabilidad de que gas, pólvora ofragmentos metálicos golpeen y

Page 59

229. NON ARRAMPICARSI MAI SUALBERI, RECINZIONI O OSTA-COLI CON L’ARMA CARICA.Aprire e svuotare la camera dell’armae mettere la sicura prima di arrampi

Page 60

239. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁR-BOLES, PROTECCIONES U OBS-TÁCULOS CON EL ARMA CAR-GADA.Abra y vacíe la cámara del arma yponga el seguro antes de trepa

Page 61

2410. EVITARE L’USO DI BEVANDEALCOLICHE O MEDICINALICHE POSSANO DIMINUIRE IRIFLESSI E L’AUTOCONTROLLOMENTRE SI SPARA.Non bere quando si spara. Se si a

Page 62

2510. EVITE EL USO DE BEBIDAS AL-COHÓLICAS O MEDICAMEN-TOS QUE PUEDAN DISMINUIRLOS REFLEJOS Y EL AUTOCON-TROL MIENTRAS SE DISPARA.No beba cuando dispa

Page 63 - Auswechseln der Patrone

2611. NON TRASPORTARE MAIUN’ARMA CARICA.Scaricare sempre l’arma prima diriporla in un veicolo (camera e serba-toio vuoti). Cacciatori e tiratori devo-

Page 64 - ÁíôéêáôÜóôáóç öõóéããéïµ

2711. NUNCA TRANSPORTE UN ARMACARGADA.Descargue siempre el arma antes deponerla en el vehículo (cámara y al-macén vacíos). Cargadores y tiradoresdeben

Page 65

2812. AVVERTENZE SULL’ESPOSIZIO-NE AL PIOMBO.Scaricare l’arma in aree con scarsaventilazione, pulire armi o maneggia-re munizioni può comportare unaes

Page 66

2IndiceNorme di sicurezza ... 4Presentazione ... 30Funzionamento ...

Page 67 - Entladen der Waffe

2912. ADVERTENCIAS SOBRE LA EX-POSICIÓN AL PLOMO.Descargue el arma en zonas con esca-za ventilación, limpiar armas o mane-jar municiones puede conllev

Page 68 - ÅíŸñãåéåò áƒïãŸìéóçò

30PresentazioneLa Benelli Armi S.p.A. è lieta di pre-sentare la propria gamma di fucilisemiautomatici, realizzati grazie all’ef-ficace lavoro del prop

Page 69

31Presentación La Empresa Benelli Armi S.p.A. tieneel gusto de presentar su nueva gamade fusiles semi-automáticos, realiza-dos gracias al trabajo efic

Page 70

32FunzionamentoI nuovi fucili semi-automatici “Benel-li” sono basati sullo stesso principio difunzionamento inerziale, a canna fis-sa, utilizzante l’e

Page 71

33FuncionamientoLos nuevos fusiles semi-automáticos“Benelli” están basados en el principiode funcionamiento inercial, con cañónfijo, que utiliza la en

Page 72 - ¬ñïâë‡ìáôá

34La nuova gamma si avvale di un siste-ma di alimentazione appositamentestudiato per:- consentire il passaggio manualedelle cartucce in canna dal tubo

Page 73

35La nueva gama utiliza un sistema dealimentación especialmente estudiadopara:- permitir el pasaje manual de loscartuchos del tubo almacén alcañón par

Page 74

36Nel frattempo la molla del cane, giàricompressa in posizione di armamen-to, ha lasciato libera la leva discesacartuccia di riprendere la sua posizio

Page 75 - Zu verwendende Munition

37Mientras tanto, el resorte del martillo,ya comprimido en la posición de ar-mado, permite a la palanca de descen-so del cartucho retomar su posición

Page 76 - Ç åƒéëï㇠ôùí öõóéããé¥í

38ce; l’originalità del sistema di funzio-namento inerziale richiede comunquealla cartuccia un minimo di energiacinetica necessaria per un completoaut

Page 77 - Entretien

3ÍndiceNormas de seguridad ... 5Presentación ... 31Funcionamiento ...

Page 78 - Техобслуживание

39gama de cartuchos; la originalidad delsistema de funcionamiento inercial, decualquier manera requiere del cartu-cho un mínimo de energía cinética,ne

Page 79

40Montaggio (da fucile imballato)Componenti confezione (fig. 1):a) gruppo calcio-carcassa-otturato-re-astinab) gruppo canna-culattac) manetta di arma

Page 80 - (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ

41Montaje (del fusil embalado)Componentes del paquete (fig. 1):a) grupo culata-carcasa-obturador-varilla b) grupo cañón-cerrojoc) maneta de armadoPro

Page 81 - (per manutenzione e pulizia)

423) Sfilare l'astina in avanti, lungo iltubo serbatoio (fig. 5).4) Impugnare con una mano il grup-po calcio-carcassa-otturatore econ l'altr

Page 82 - (para manutenção e limpeza)

433) Quite la varilla haciéndola desli-zar hacia delante a lo largo deltubo almacén (fig. 5).4) Coja con una mano el grupo cula-ta-carcasa-obturador y

Page 83 - Stripping procedure

44Durante queste operazioni l'otturato-re deve essere completamente assem-blato e alloggiato nella carcassa,rimanendo sempre in posizione diapert

Page 84 - Äéáäéêáóßá

45Durante estas operaciones, el obtura-dor debe estar completamente ensam-blado e introducido en la carcasa,quedándose siempre en posición deapertura

Page 85

467) Spingere a fondo sulla canna finoalla posizione di fine corsa (fig. 11)chiaramente avvertibile sia dallamano che preme sia dal suonometallico che

Page 86

477) Empuje hacia el fondo el cañónhasta la posición de final de car-rera (fig. 11) que se advierte cla-ramente tanto con la mano queempuja como por e

Page 87

489) Avvitare il cappellotto di fissag-gio, completo di molla, sull'estre-mità del tubo serbatoio, serran-dolo a fondo per bloccare perfet-tament

Page 88

4NORME DI SICUREZZAAVVERTENZA: SI PREGA DI LEGGE-RE IL PRESENTE MANUALE PRIMADI MANEGGIARE L’ARMA.AVVERTENZA: SE MANEGGIATENON CORRETTAMENTE, LE ARMID

Page 89

499) Atornille el capuchón de fija-ción, con su muelle, en la extre-midad del tubo almacén, fijándo-lo enérgicamente hasta bloquearperfectamente el ca

Page 90

50Sicura del fucileSpingere il bottone di sicura a traver-sino posto sulla guardia: a sicura inse-rita non si deve vedere l'anello rossoindicante

Page 91 - Zusammenbauen der Waffe

51Seguro del fusilEmpuje el botón transversal del segu-ro que se encuentra en el guardamon-te; cuando el seguro está activado nose debe ver el anillo

Page 92 - Óõíáñìïëüãçóç ôïõ üƒëïõ

52Il serbatoio di alimentazione è predi-sposto per contenere 1, 2, 3 oppure 4cartucce (a seconda della versione edelle norme vigenti).Compresa la cart

Page 93

53El almacén de alimentación está pre-dispuesto para contener 1, 2, 3, ó 4cartuchos (según la versión y las nor-mas vigentes). Por lo tanto, incluyen-

Page 94

541) La leva discesa cartuccia deve ave-re il punto rosso ben visibile (avvi-so cane armato) (fig. 18). Se neces-sario, portarla in tale posizioneprem

Page 95

551) La palanca de descenso del cartu-cho debe tener el punto rojo a lavista (aviso martillo armado) (fig.18). Si es necesario llevarla a esaposición

Page 96

56ATTENZIONE: il caricamento del ser-batoio deve essere effettuato con ilcane armato per consentire alla levafermo cartuccia di bloccare le cartuc-ce

Page 97

57ATENCIÓN: la carga del almacén sedebe realizar con el martillo armadopara permitir a la palanca de bloqueodel cartucho bloquear los cartuchosque se

Page 98

582) Rilasciare l'otturatore che, scor-rendo in avanti, incamera la car-tuccia e si arresta in posizione dichiusura (fig. 23).B) soluzione indire

Page 99

5NORMAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: SE RUEGA LEER ELPRESENTE MANUAL ANTES DE MA-NEJAR SU ARMA.ADVERTENCIA: SI SE MANEJA ELARMA DE MODO INCORRECTO,LAS ARM

Page 100

592) Suelte el obturador que, deslizán-dose hacia adelante, toma el car-tucho y se para en la posición decierre (fig. 23).B) solución indirecta:1) Abr

Page 101

60AVVERTENZA: avvalendosi della so-luzione di caricamento “B” si riducedi un colpo la quantità di cartucce nelserbatoio. E' possibile l'inse

Page 102

61ADVERTENCIA: utilizando la solu-ción de carga “B” disminuye de untiro la cantidad de cartuchos en elalmacén. Es posible la introducción -como se ha

Page 103 - ... 124

62Sostituzione cartuccia(Operazione da effettuarsi con fucilein sicura - vedi “Sicura del fucile” - ecanna orientata in direzione di sicuraprudenza)Pe

Page 104

63Sustitución del cartucho(Esta operación se debe realizar conel seguro puesto - ver “Seguro delfusil” - y cañón orientado hacia unadirección segura)P

Page 105

64B) azionamento della leva discesacartuccia (sostituzione con cartucciaproveniente dal serbatoio)1) Appoggiare il calcio sull’anca edaprire manualmen

Page 106 - ѵèìéóç êëßóåùò êáé

65B) accionamiento de la palanca dedescenso del cartucho (sustitucióncon cartucho presente en el almacén)1) Apoye la culata en la cadera yabra manualm

Page 107

66Scaricamento dell’arma(Operazione da effettuarsi con fucilein sicura - vedi “Sicura del fucile” - ecanna orientata in direzione di sicuraprudenza)Pe

Page 108

67Descarga del arma(Esta operación se debe realizar conel seguro puesto - ver “Seguro delfusil” - y cañón orientado hacia unadirección segura)Para des

Page 109

683) Capovolgere l'arma e - spingendol'elevatore all'interno - far pressio-ne con l'indice della mano nellaparte anteriore della l

Page 110

61. NON PUNTARE MAI L’ARMACONTRO UNA DIREZIONE CHENON SIA PIÙ CHE SICURA.Non puntare mai la canna dell’armacontro sé stessi o contro un’altra per-sona

Page 111

693) Voltee el arma y, empujando elelevador hacia adentro, presionecon el dedo índice la parte ante-rior de la palanca de parada delcartucho (fig. 28)

Page 112

70Inconvenienti e rimediPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completa

Page 113

71Inconvenientes y solucionesAntes de realizar cualquier tipo deintervención en su fusil, asegúresesiempre de que la cámara de explosióny el almacén e

Page 114

72Cappellotto fissaggio astina Accertarsi durante il montaggio che ilcappellotto fissaggio astina sia com-pleto di molla e, specialmente dopo iprimi c

Page 115

73Capuchón fijación varillaEn fase de montaje asegúrese de queel capuchón de fijación de la varillaesté dotado de resorte y especialmen-te después de

Page 116

74Munizioni da usareNell’automatico Benelli si possonousare indistintamente cartucce conbossolo da 65 mm (2” 1/2) o 70 mm(2” 3/4) con cariche massime

Page 117 - Innen-Choke

75Municiones a utilizarCon el fusil automático Benelli se pue-den utilizar indistintamente cartuchoscon casquillo de 65 mm (2” 1/2) o 70mm (2” 3/4) co

Page 118 - Åóùôåñéêü ôóïê

76ManutenzionePrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sem-pre che camera di scoppio e serbatoiosiano completamente vuot

Page 119

77ManutenciónAntes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explosión y elalmacén estén completamente v

Page 120

78NB: tutte le canne sono cromate inter-namente.NOTA: lasciare lo strozzatore instal-lato quando si esegue la pulizia del-l’arma, per evitare l’accumu

Page 121

71. NUNCA APUNTE EL ARMACONTRA UNA DIRECCIÓN QUENO SEA MÁS QUE SEGURA.Nunca apunte el cañón del arma con-tra sí mismo o contra otra persona.Esto es de

Page 122

79Nota: todos los cañones están croma-dos por dentro. NOTA: Cuando realice la limpiezadel arma deje el choke instalado paraevitar la acumulación de re

Page 123 - STEEL SHOT -OK-M

80Smontaggio dell’arma(per manutenzione e pulizia)Prima di effettuare qualunque tipo diintervento sul fucile, accertarsi sempreche camera di scoppio,

Page 124 - Â ÓÕÌÂÏËÏ

81Desmontaje del arma(para manutención y limpieza)Antes de realizar cualquier tipo deoperación en su fusil, asegúrese siem-pre que la cámara de explos

Page 125

82Procedura di smontaggio1) Svitare il cappellotto di fissaggioastina e sfilare l'astina verso l'a-vanti, lungo il tubo serbatoio (figg.3-4-

Page 126 - Ñßãåò ìå

83Procedimiento de desmontaje1) Destornille el capuchón de fijaciónde la varilla y quite la varillahaciéndola deslizar hacia adelantea lo largo del tu

Page 127 - (Abb. 75-76-77)

844) Togliere la manetta di armamentocon uno strappo deciso (fig. 36).5) Separare il fodero dalla carcassasfilandolo in avanti dal gruppootturatore (f

Page 128

854) Quite la maneta de armado de unsolo jalón (fig. 36).5) Separe la cubierta de la carcasajalándola hacia adelante desde elgrupo obturador (fig. 37)

Page 129

867) Estrarre il gruppo otturatore dal-la carcassa facendolo scorrere inavanti sulle sue guide di alloggio(fig. 40).8) Sfilare il perno arresto percus

Page 130 - (fig. 78-79)

877) Extraiga el grupo obturador de lacarcasa haciéndolo deslizar haciaadelante sobre sus guías de aloja-miento (fig. 40).8) Quite el eje de parada de

Page 131 - Visiereinstellung

8811) Sfilare la testa di chiusura dall’ot-turatore (fig. 44).12) Togliere la molla di rinculo ottu-ratore dalla sua sede (fig. 45).13) Sfilare dal gr

Page 132 - Ρθµιση γραµµς

82. MANEGGIARE SEMPRE L’ARMACOME SE FOSSE CARICA.Mai dare per scontato che l’arma siascarica. L’unico modo sicuro peraccertarsi che l’arma abbia la ca

Page 133 - (falls gewünscht)

8911) Quite la cabeza de cierre delobturador (fig. 44).12) Quite el resorte de retroceso delobturador de su alojamiento (fig.45).13) Quite del grupo c

Page 134 - Ρθµιση της γραµµς

90Montaggio dell’armaPer un corretto montaggio dell'arma,procedere nel seguente ordine:1) Impugnare il gruppo calcio-car-cassa e, premere il bott

Page 135

91Montaje del armaPara el correcto montaje del armaproceda en el siguiente orden:1) Coja el grupo culata-carcasa ypulse el botón de mando del ele-vado

Page 136

923) Infilare la molla rinculo otturatorenella propria sede (fig. 51).ATTENZIONE: accertarsi di collocaresempre la molla di rinculo dell'ottura-t

Page 137

933) Introduzca el resorte de retrocesodel obturador en su alojamiento(fig. 51).ATENCIÓN: asegúrese siempre decolocar el resorte de retroceso delobtur

Page 138

94AVVERTENZA: i piani inclinati ricava-ti sul gambo della testa di chiusuranon devono essere visibili a pezzomontato.5) Infilare il perno rotazione t

Page 139

95ADVERTENCIA: los planos inclinadosque se encuentran en el vástago de lacabeza de cierre no se deben vercuando la pieza está montada.5) Introduzca el

Page 140

96ATTENZIONE: accertarsi di aver mon-tato sempre la molla del percussore.7) Inserire il perno arresto percusso-re nel suo foro, in modo che bloc-chi i

Page 141

97ATENCIÓN: asegúrese siempre dehaber montado el resorte del percutor.7) Introduzca el eje de parada delpercutor en su agujero de aloja-miento de mane

Page 142 - Benelli Armi S.p.A

98AVVERTENZA: la biella otturatore,passando sopra la guardia, deve posi-zionarsi sul perno guida molla biella,all'interno della carcassa a montag

Comments to this Manuals

No comments